vaiśampāyana uvāca
etasminneva kāle tu yathāsampratyayaṁ kaviḥ
viduraḥ preṣayāmāsa tad vanaṁ puruṣaṁ śucim
Vaiśampāyana said: In the meantime, learned Vidura sent to that forest a man of pure character whom he much trusted.
sa gatvā tu yadhoddeśaṁ pāṇḍavān dadṛśe vane
jananyā saha kauravya māpayānān nadījalam
He went to the place where he was directed to go. Pāṇḍavas with their mother measured the depth of the water of a river in the forest.
viditaṁ tanmahābuddhervidurasya mahātmanaḥ
tatastasyāpi cāreṇa ceṣṭitaṁ pāpacetasaḥ
tataḥ pravāsito vidvān vidureṇa narastadā
pārvavātasahāṁ nāvaṁ yantrayuktāṁ patākinīm
śive bhāgīrathītīre narairvistrambhibhiḥ kṛtām
Design of wicked minded Duryodhana was made known by this spy to high souled and greatly learned Vidura. Therefore that learned man was sent by Vidura and that person showed to Pārthas a boat, as swift as mind or wind. With mechanism and flags, made by trusted artificers and capable of withstanding wind and waves. It was on the banks of the holy Bhāgīrathī.
tataḥ punarathovāca jñāpakaṁ pūrvacoditam
yudhiṣṭhira nibodhedaṁ saṁjñānaṁ vacanaṁ kaveḥ
He said these words to show that he was really sent by Vidura: O Yudhiṣṭhira! Listen to what learned Vidura said to you!
kakṣaghnaḥ śiśiraghnaśca mahākakṣe bilaukasaḥ
na hantītyevamātmānaṁ yo rakṣati sa jīvati
Neither consumer of straw and wood, nor drier of the dews burns inmates of the hole in the forest! He escapes from death who protects himself!
tena māṁ preṣitaṁ viddhi viśvastaṁ saṁjñayānayā
bhūyaścaivāha māṁ kṣattā viduraḥ sarvato ̍ rthavit
karṇaṁ duryodhanaṁ caiva bhrātṛbhiḥ sahitaṁ raṇe
śakuniṁ caiva kaunteya vijetāsi na saṁśayaḥ
By these credentials know me to have been sent by Vidura and also to be his trusted agent. Kṣatta - Vidura, learned in the precepts of all religions, told me also, O Kaunteya, that you shall surely defeat in battle Karṇa, Duryodhana with his brothers and Śakuni.
iyaṁ vāripathe yuktā naurapsu sukhagāminī
mocayiṣyati vaḥ sarvānamād deśānna saṁśayaḥ
This boat is ready on the waters. It will glide pleasantly on. It will surely carry you away from these regions.
atha tān vyathitān dṛṣṭvā saha mātrā narottamān
nāvamāropya gaṅgāyāṁ prasthitānabravīt punaḥ
Seeing those best of men with their mother pensive and sad, he made them get on the boat that was on Gaṅgā. Going with them himself, he said again:
viduro mūrdhnyupāghrāya pariṣvajya vaco muhuḥ
ariṣṭaṁ gacchatāvyāghrāḥ panthānamiti cābravīt
Vidura, having smelled your heads and embracing you, has said it again and again that in commencing your auspicious journey and going alone, you should never be careless.
ityuktvā sa tu tān vīrān pumān viduracoditaḥ
tārayāmāsa rājendra gaṅgāṁ nāvā nararṣabhān
O king! Having said this, man sent by Vidura took those heroes, those best of men, to the other side of Gaṅgā on his boat.
tārayitvā tato gaṅgāṁ pāraṁ prāptāṁśca sarvaśaḥ
jayāśiṣaḥ prayujyātha yathāgatamagāddhi saḥ
Having taken them over the waters and seen them all safe on the opposite bank, he uttered the word Jaya! - Victory! and blessing them went back to the place where he came from.
pāṇḍavāśca mahātmānaḥ pratisaṁdiśya vai kaveḥ
gaṅgāmuttīrya vegena jagmurgūḍhamalakṣitāḥ
Illustrious Pāṇḍavas also send some message to learned Vidura and so crossed Gaṅgā.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru