Kopējais lapas skatījumu skaits

Droṇa, Bhīṣma, Śakuni, Kaṁsa, Pāṇḍavas

 bṛhaspaterbṛhatkīrterdevarṣerviddhi bhārata

aṁśāddroṇaṁ samutpannaṁ bhāradvājamayonijam


O descendant of Bharat arace, Droṇa, son of Bharadvāja, who was not born of any woman, sprang from celestial Ṛṣi Bṛhaspati.


dhnviināṁ nṛpaśārdūla yaḥ sarvāstravittamaḥ

mahākīrtirmahātejāḥ sa jajñe manujeśvara


O best of kings! He was a hero of great achievements and the best of all those who were learned in the ways of using arms. He was most illustrious and most powerful.


dhanurvede ca vede ca yaṁ taṁ vedavido viduḥ
variṣṭhaṁ citrakarmāṇaṁ droṇaṁ svakulavardhanam


He was called learned in Vedas, as well as in science of arms by all men well versed in Vedas. He was a doer of wonderful deeds and pride of his race.


mahādevāntakābhyāṁ ca kāmātkrodhācca bhārata
ekatvamupapannānāṁ jajñe śūraḥ paraṁtapaḥ
aśvatthāmā mahāvīryaḥ śatrūpakṣabhayāvahaḥ
vīraḥ kamalapatrākṣaḥ kṣitāvāsīnnarādhipa


O descendant of Bharata race! O king! His son, heroic, surpassingly energetic and lotus eyed Aśvatthāmā, the terror of all his foes and great oppressor of all enemies, was born on earth from united portions of Mahādeva, Yama, Kāma, Krotha.

jajñire vasavastvaṣṭau gaṅgāyāṁ śāntano sutāḥ

vasiṣṭhasya ca śāpena niyogādvāsavasya ca


Begot by her husband Śāntanu, 8 Vasus were given birth to by Gaṅgā, on account of curse of Ṛṣi Vasiṣṭha and also from the command of Indra.


teṣāmavarajo bhīṣmaḥ kurūṇāmabhayaṁkaraḥ

matimānvedavidvāgmī śatrupakṣakṣayaṁkaraḥ


Youngest of them was Bhīṣma, who was dispeller of the fears of Kurus, who was greatly intelligent, who was great scholar in the Vedas and best of speakers and destroyer of enemy ̍s ranks.


jāmadagnyena rāmeṇa sarvāstraviduṣāṁ varaḥ

yo ̍yudhyata mahātejā bhṇa mahātmanā


That best of men, being learned in the science of arms and endued with great energy, fought with illustrious Paraśurāma, son of Jamadagni.


yastu rājankṛpo nāma brahmarṣirabhavatkṣitau

rudrāṇāṁ tu gaṇādviddhi saṁbhūtamatipauruṣam


O king! That Brāhmaṇa Ṛṣi, who was known as Kṛpa, was embodiment of all manliness, was born of Rudragaṇas.


śakunirnāma yastvāsīdrājā loke mahārathaḥ

dvāparaṁ viddhi taṁ rājansaṁbhūtamarimardanam


O king! That king and great car warrior, that chastiser of foes, who was known as Śakuni, know him to be Dvāpara himself.


sātyakiḥ satyasandhaśca yo ̍sau vṛṣṇikulodvahaḥ

pakṣātsa jajñe mahatāṁ devānāmarimardanaḥ


He who was known as Sātyaki, upholder of pride of Vṛṣṇis and chastiser of foes, was born of the portion of celestial Maruts.


drupadaścaiva rājarṣistata evābhavadgaṇāt

mānuṣe nṛpaloke ̍sminsarvaśastrabhṛtāṁ varaḥ


That king Drupada, best of all wielders of arms, was also born of portions of the same Maruts.


tataśca kṛtavarmāṇāṁ viddhi rājañjanādhipam

tamapratimakarmāṇaṁ kṣatriyarṣabhasattamam


O king! Know that Kṛtavarmā, that king, of matchless deeds, that best of Kṣatriyas. 


marutāṁ tu gaṇādviddhi saṁjātamarimardanam

virāṭaṁ nāma pararāṣṭraparatāpanam


That chastiser of foes, was also born of the same celestials. King Virāṭa, conqueror of other kingdoms, was also born of the same celestials.


ariṣṭāyāstu yaḥ putro haṁsa ityabhiviśrutaḥ

sa gandharvapatirjajñe kuruvaṁśavivardhanaḥ


That son of Ariṣṭa, known as Haṁsa, king of Gandharvas, was born to increase Kuru race.


dhṛtarāṣṭra iti khyātaḥ kṛṣṇadvaipāyanātmajaḥ

dīrghabāhurmahātejāḥ prajñācakṣurnarādhipaḥ


He was known on Earth as Dhṛtarāṣṭra, son of Kṛṣṇa Dvaipāyana. He had long arms, he was greatly powerful and he was king with prophetic eyes.


māturdoṣādṛṣeḥ kopādandha eva vyajāyata

tathaivāvarajo bhrātā mahāsattvo mahābalaḥ

sa pāṇḍuriti vikhyātaḥ satyadharmarataḥ śuci


He became blind for the fault of his mother and anger of Ṛṣi. His younger brother was greatly powerful and strong. He was known as Pāṇḍu and was devoted to truth, virtue and purity.


atrestu sumahābhāgaṁ putraṁ putravataḥ varam

viduraṁ viddhi taṁ loke jātaṁ buddhimatāṁ varam


Know, that he who was known as Vidura, he was the best of all virtuous men. He was god of justice himself who was excellent and greatly fortunate son of atri - Sūrya.


kaleraṁśastu saṁjajñe bhuvi duryodhano nṛpaḥ

durbuddhirdurmatiścaiva kurūṇāmayaśaskaraḥ


Evil and wicked minded king Duryodhana, destroyer of the fame of Kuru dynasty, was born of the portion of Kali.


jagato yastu sarvasya vidviṣṭa kalipūruṣaḥ

yaḥ sarvāṁ ghātayāmāsa pṛthivīṁ pṛthivīpate


O king! It was he who was the cause of the slaughter of all creatures of the world. He ruined Earth.


uddīpitaṁ yena vairaṁ bhūtāntakaraṇaṁ mahat

paulastyā bhrātaraścāsya jajñire manujeṣviha


It was he who fanned fire of hostility, great fire of destruction. Sons of Pulastya became on earth brothers of Duryodhana.


śataṁ duḥśāsanādīnāṁ sarveṣāṁ krūrakarmaṇām

durmukho duḥsahaścaiva ye cānyenānukīrtitāḥ


They were 100, Duḥśāsana, Durmukha, Duḥsaha and others, all wicked to extreme. I do not mention their names.


duryodhanasahāyāste paulastyā bharatarṣabha

vaiśyāputro yuyutsuśca dhārtarāṣṭraḥ śatādhikaḥ


All of them supported Duryodhana in his wicked acts. O best of Bharata race, they were all sons of Pulastya - Rākṣasas. Over and above these 100 sons, Dhṛtarāṣṭra had another son, Yuyutsu, begot on a Vaiśya woman.


janamejaya uvāca

jyeṣṭhānujyeṣṭhā tāmeṣāṁ nāmadheyāni vā vibho

dhṛtarāṣṭrasya putrāṇāmānupūrvyeṇa kīrtaya


Janamejaya said: O lord! Tell me the names of all the sons of Drṛtarāṣṭra beginning to the order of their births.


vaiśaṁpāyana uvāca

duryodhano yuyutsuśca rājanduśśāsanastathā

duḥsaho duḥśalaścaiva durmukhaśca tathāparaḥ

viviṁśatirvikarṇaśca jalasandhaḥ sulocanaḥ

vindānuvindau durgharṣaḥ subāhurduṣpradharṣaṇaḥ

durmarṣaṇo durmukhaśca duṣkarṇaḥ karṇa eva ca

citropacitrau citrākṣaścārucitrāṅgadaśca ha

durmado duṣpraharṣaśca vivitsurvikaṭaḥ samaḥ
ūrṇanābhaḥ padmanābhastathā nandopanandakau
senāpatiḥ suṣeṇaśca kuṇḍodaramahodarau
citrabāhuścitravarmā suvarmā durvirocanaḥ
ayobāhurmahābāhuścitracāpasukuṇḍalau
bhīmavego bhīmabalo balākī bhīmavikramaḥ
ugrāyudho bhīmaśaraḥ kanakāyurdṛḍhāyudhaḥ
dṛḍhavarmā dṛḍhakṣatraḥ somakīrtiranūdaraḥ

jarāsandho dṛḍhasandhaḥ satyasandhaḥ sahasravāk

ugraśravā ugrasenaḥ kṣemamūrtistathaiva ca

aparājitaḥ paṇḍitako viśālākṣo durādhanaḥ

dṛḍhastaḥ suhastaśca vātavegasuvarcasau

ādityaketurbahvāśī nāgadattānuyāyinau

kavacī niṣaṅgī daṇḍo daṇḍadhāro dhanurgrahaḥ

ugro bhīmaratho vīro vīrabāhuralolupaḥ

abhayo raudrakarmā ca tathā dṛḍharathaśca yaḥ

anādhṛṣyaḥ kuṇḍabhedī virāvī dīrghalocanaḥ

dīrghabāhurmahābāhurvyūḍhoruḥ kanakāṅgadaḥ

kuṇḍajaścitrakaścaiva duḥśalā ca śatādhikā

vaiśyāputro yuyutsuśca dhārtarāṣṭraḥ śatādhikaḥ


They are Duryodhana, Yuyutsu, Duḥśāsana, Duḥsaha, Duḥāla, Durmukha, Viviṁśati, Vikarṇa, Lalasaṅdha, Sulocana, Vinda, Anuvinda, Dugharṣa, Subāhu, Duṣpradharṣaṇa, Durmarṣaṇa, Durmukha, Duṣkarṇa, Karṇa, Citra, Upacitra, Citrākṣa, Cāru, Citraṅgada, Durmada, Duṣpraharṣa, Vivitsu, Vikaṭa, Sama, Ūrṇanābha, Padmanābha, Nanda, Upananda, Senāpati, Suṣeṇa, Kuṇḍodara, Mahodara, Citrabāhu, Citravarmā, Suvarmā, Durvirocana, Ayobāhu, Mahābāhu, Citracāpa, Sukhaṇḍala, Bhīmavega, Bhīmabala, Balākī, Bhīma, Vikrama, Ugrayudha, Bhīmaśara, Kanakāyu, Dṛḍhāyudha, Dṛḍhavarmā, Dṛḍhakṣatra, Somakīrti, Anūdara, Jarāsandha, Dṛḍhasandha, Satyasandha, Sahasravāka, Ugraśravā, Ugrasena, Kṣemamūrti, Aparājita, Paṇḍitaka, Viśālākṣa, Durādhana, Dṛḍhahasta, Suhasta, Vātavega, Suvarcasa, Ādityaketu, Bahvāśī, Nāgadattā, Anuyāyi, Niṣaṅgī, Kavacī, Daṇḍa, Daṇḍadhāra, Dhanurgraha, Ugra, Bhīmaratha, Vīra, Vīrabāhu, Alolupa, Abhaya, Raudrakarmā, Dṛḍharatha, Anādhṛṣya, Kuṇḍabhedī, Virāvī, Dīrghalocana, Dīrghabāhu, Mahābāhu, Vyūḍhoru, Kanakāṅgada, Kuṇḍaja, Citraka. Dhṛtarāṣṭra also had a daughter Duḥśalāabove these 100 sons. Dhṛtarāṣṭra also had another son born of a Vaiśya woman, Yuyutsu.


etadekaśataṁ rājankanyā caikā prakīrtitā
nāmadheyānupūrvyā ca jyeṣṭhānujyeṣṭhatāṁ viduḥ


O king! Thus I have told you the names of 100 sons of Dhṛtarāṣṭra and slso the name of his daughter. Their names are given in accordance of their birth order.

sarve tvatirathāḥ śūrāḥ sarve yuddhaviśāradāḥ

sarve vedavidaścaiva rājañcchāstre ca pāragā


They were all heroes, great car warriors and learned in use of arms. They were also well versed in Vedas and experts in statemanship.


sarve saṁgrāmavidyāsu vidyābhijanaśobhinaḥ

sarveṣāmanurūpāśca kṛtā dārā mahīpate


O king! All of them were mighty in attack and defence and all of them were learned. They married wives suitable to them in beauty and accomplishments.


duḥśalāṁ samaye rājansindhurājāya kauravaḥ

jayadrathāya pradadau saubalānumate tadā


At the marriageable age, king of Kurus at the advice of Śakuni, bestowed his daughter Duḥśalā on Jayadratha, king of Sindhus.


dharmasyāṁśaṁ tu rājānaṁ viddhi rājanyudhiṣṭhiram

bhīmasenaṁ tu vātasya devarājasya cārjunam


Know, O king! Yudhiṣṭhira was a portion of Dharma. Bhīma was that of Maruta. Arjuna was that of king of celestials Indra.


aśvinostu tathaivāṁśau rūpeṇāpratimau bhuvi

nakulaḥ sahadevaśca sarvabhūtamanoharau


Most handsome men amongst matchless beauties on Earth, Nakula and Sahadeva were portions of Aśvinīs.


yastu varcā iti khyātaḥ somaputraḥ pratāpavān

so ̍bhimanyurbṛhatkītirarjunasya suto ̍bhavat


He who was known as Varcā, son of Soma, became Abhimanyu of wonderful deeds, son of Arjuna.


yasyāvataraṇe rājansurānsomo ̍bravīdidam

nāhaṁ dadyāṁ priyaṁ putraṁ mama prāṇairgarīyasam


O king! Before incarnation of Varcā, Soma spoke to celestials thus: I cannot part with my son! He is dearer to me than life.


samayaḥ kriyatāmeṣa na śakyamativartitam

surakāryaṁ hi naḥ kāryamasurāṇāṁ kṣitau vadhaḥ


Let this agreement be made and let not that agreement be violated! Destruction of Asuras is the work of celestials, therefore it is our work also.


tatra yāsyatyayaṁ varcā na ca stāsyati vai ciram

aindrirastu bhavitā yasya nārāyaṇaḥ sakhā


Let Varcā go, but let him not stay long on Earth. Nara will be born as Indra ̍s son and he will have Nārāyaṇa as his friend.


so ̍rjunotyabhivikhyātaḥ pāṇḍoḥ putraḥ pratāpavān

tasyāyaṁ bhavitā putro bālo bhuvi mahātathaḥ


He will be known on Earth as powerful Arjuna, son of Pāṇḍu. My boy will be his son and even his boyhood will be great car warrior.


tataḥ ṣoḍaśavarṣāṇi sthāsyatyamarattamāḥ

asya ṣoḍaśavarṣasya sa saṁgrāmo bhaviṣyati


O best of immortals! Let him remain on Earth only for 16 years. On his 16th year great fight will take place.


yatrāṁśā vaḥ kariṣyanti karmavīraniṣūdanam

naranārāyaṇābhyāṁ tu sa saṁgrāmo vinā kṛtaḥ


In which your incarnations will kill innumerable heroes and in the fight in which Nara and Nārāyaṇa - Arjuna and Kṛṣṇa will not be present.


cakravyūhaṁ samāsthāya yodhayiṣyanti vaḥ surāḥ

vimukhañcchātravānsarvānkārayiṣyati me sutaḥ


In which, O celestials, Kuru heroes will fight with constructing Cakravyūha. In that fight my son will defeat all foes and compel them to retreat.


bālaḥ praviśya ca vyūhamabhedyaṁ vicariṣyati

mahārathānāṁ vīrāṇāṁ kadanaṁ ca kariṣyati


Boy will enter into that impenetrable Vyūha and will walk about the place. He will defeat and kill many heroes and great car warriors.


sarveṣāmeva śatrūṇāṁ caturthāṁśaṁ nayiṣyati

dinārdhena mahābāhuḥ pretarājapuraṁ prati


Mighty hero, within the course of half a day, will send one fourth part of the foes to the land of the dead.


tato mahātathairvīraiḥ sametya bahuśo raṇe

dinakṣaye mahābāhurmayā bhūyaḥ sameṣyati


Then towards the close of the day, many heroes and great car warriors will return to the charge and attack my son. Thereupon my mighty armed son will comw back to me.


ekaṁ vaṁśakaraṁ putraṁ vīraṁ vai janayiṣyati

pranaṣṭaṁ bhārataṁ vaṁśaṁ sa bhūyo dhārayiṣyati


He will beget one heroic son, who will keep alive almost extinct Bhārata dynasty.


etatsomavacaḥ śrutvā tathāsviti divaukasaḥ 

pratyūcuḥ sahitāḥ sarve tārādhipamapūjayan


Having heard these words of Soma, celestials said: Be it so! 

Then they all worshipped and praised lord of the stars - Soma.


evaṁ te kathitaṁ rājaṁstava janma pituḥ pituḥ

agnerbhārgaṁ tu viddhi tvaṁ dhṛṣṭadyumnaṁ mahāratham


O king! Thus I have told you accounts of births of your father and his father and son. Know, O king, the gret car warrior Dhṛṣṭadyumna was born of a portion of Agni.


śikhaṇḍinamathorājaṁstrīṁstrīpūrvaṁ viddhi rākṣasam

draupadeyāśca ye pañca babhūvuratarṣabha


Know that Śikhaṇḍin, who was previously a woman, was born of a portion of Rākṣasa. O best of Bharata race! Those who became 5 sons of Draupadī.


viśvāndevagaṇānviddhi saṁjātānbharatarṣabha

prativindhyaḥ sutamosaḥ śrutakīrtistathāparaḥ


Know, O best of Bharata race, were celestials called Viśvādevas. They were Prativindha, Sutasoma, Śrutakīrti.


nākulistu śatānīkaḥ śrutasenaśca vīryavān

śūro nāma yaduśreṣṭho vasudevapitābhavat


Śatānīka, son of Nakula and powerful Śrutasena. The best of Yadus, Śūra, became the father of Vasudeva.


tasya kanyā pṛthā nāma rūpeṇāsadṛśī bhuvi

pituḥ svastrīyaputrāya so ̍napatyāya vīryavān

agramagre pratijñāya svasyāpatyasya vai tadā

agrajāteti tāṁ kanyāṁ śūro ̍nugrahakāṁkṣayā

adadatkuntibhojāya sa tāṁ duhitaraṁ tadā

sā niyuktā piturgehe brāhmaṇātithipūjane


His daughter was named Pṛthā, who was matchless on Earth in beauty. Her father - Śūra, promised before fire that he would give his first born child to the son of his paternal aunt, king Kuntibhoja, who was childless. He gave his daughter - Pṛthā to that king, expecting to get his favour and king Kuntibhoja, adopted her as his daughter. She was engaged in her foster father ̍s house in attending upon Brāhmaṇas and guests.


ugraṁ paryacaradghoraṁ brāhmaṇaṁ saṁśitavratam

nigūḍhaniścayaṁ dharme yaṁ taṁ dūrvāsasaṁ viduḥ

tamugraṁ śaṁsitātmānaṁ sarvayatnairatoṣayat

tuṣṭo ̍bhicārasaṁyuktamācacakṣe yathāvidhi


One day she attended upon terrible and wrathful ascetic, vow observing Durvāsā, who was learned in the mysteries of religion and well acquainted with truth. She, with all possible care, gratified that self controlled ascetic.


uvāca caināṁ bhagavānprīto ̍smi subhage tava

yaṁ yaṁ devaṁ tvametena mantreṇāvāhayiṣyasi


Ilustrious man said: O fortunate girl! I am much pleased with you! To those of celestials whom you will call by this Mantra, that I teach you.


tasya tasya prasādāttvaṁ devi putrāñjaniṣyasi

evamuktā ca sā bālā tadā kautūhalānvitā


They will instantly come and by their grace you will give birth to an offspring! 

Thus addressed that girl, being much curious to see the effect of Mantra.


kanyā satī devamarkamājuhāva yaśasvinī

prakāśakartā bhagavāṁstasyāṁ garbhaṁ dadhau tadā


Called Sūrya when she was a maid. Illustrious god of light - Sūrya, made her conceive.


ajījanatsutaṁ cāsyāṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam

sakuṇḍalaṁ sakavacaṁ devagarbhaśriyānvitam


And she begot a son, who became the best of all wielders of arms. He was born with coat of arms and a pair of earrings and he looked as handsome as celestial child.


divākarasamaṁ dīptyā cārusarvāṅgabhūṣitam

nigūhamānā jātaṁ vai bandhupakṣabhayāttadā


And as effulgent as sun and every part of his body was well embellished. From the fear of her friends and relatives, privately.


utsasarja jale kuntī taṁ kumāraṁ yaśasvinam

tamutsṛṣṭaṁ jale garbhaṁ rādhābhartā mahāyaśāḥ


She throw that illustrious son into river, was taken up by illustrious husband of Rādhā.


rādhāyāṁ kalpayāmāsa putraṁ so ̍dhirathastadā

cakraturnāmadheyaṁ ca tasya bālasya tāvubhau

dampatīva suṣeṇeti dikṣu sarvāsu viśrutam

saṁvardhamāno balavānsarvāstreṣūttamo ̍bhavat


Adhiratha - husband of Rādhā made child his son and couple then gave him name of vasusena, by and by this name he was known all over the country. As he grew up, he became very strong and excellent in all the use of all weapons.


vedāṅgāni ca sarvāṇi jajāpa jayatāṁ varaḥ

yasminkāle japannāste dhīmānsatyaparākramaḥ

nādeyaṁ brāhmaṇeṣvāsīttasminkāle mahātmanaḥ

tamindro brāhmaṇo bhūtvā putrārthe bhūtabhāvanaḥ


He became the best victor and learned in all Vedāṅgas, When that wise and truthful man was doing his japa, then there was nothing to that high souled man which he could not give to Brāhmaṇas. To do good to his son - Arjuna, illustrious Indra one day assuming the form of Brāhmaṇa.


yayāce kuṇḍale vīraṁ vīraṁ kavacaṁ ca sahāṅgajam

utkṛtya karṇo hyadadatkavacaṁ kuṇḍale tathā


Begged from him his earrings and his natural coat of arms.Removing earrings and the coat of arms from his ear and breast, he gave them ho Indra.


śaktiṁ śakro dadau tasmai vismitaścedamabravīt

devāsura manuṣyāṇāṁ gandharvoragarakṣasām


indra, who was much surprised by his liberality, presented him with a dart and spoke to him thus: Devas, Asuras, gandharvas, Rākṣasas, Uragas or men.


yasminkṣepsyasi durdhaṁrṣaṁ sa eko na bhaviṣyati

purā nāma ca tasyāsīdvasuṣeṇa iti kṣitau


At whomever, O hero, you will hurt this weapon, he will certainly be killed. Pārtha was previously known by the name of Vasusena.


tato vaikartanaḥ karṇaḥ karmaṇā tena so ̍bhavat

āmuktakavaco vīro yastu jajñe mahāyaśāḥ


But his mighty deeds, he was subsequently called Karṇa, because greatly illustrious hero removed his natural coat of Arms from his breast.


sa karṇa iti vikhyātaḥ pṛthāyāḥ prathamaḥ sutaḥ

sa tu sūtakule vīro vavṛdhe rājasattama


He, the eldes Pārtha, was called Karṇa. O best of kings! He thus began to grow up in Sūta caste.


duryodhanasya sacivaṁ mitraṁ śatruvināśanam

divākarasya taṁ viddhi rājannaṁśamanuttamam

yastu nārāyaṇo nāma devadeva sanātanaḥ

tasyāṁśo mānuṣvesīd vāsudevaḥ vāsudevaḥ pratāpavān


Karṇa, the best of kings! Expert in the use of all arms, destroyer of his foes, became friend and counsellor of Duryodhana. Know, he was born of a portion of the sun. Of that god of gods, that everlasting Being, whose name is Nārāyaṇa, powerful Vāsudeva - Kṛṣṇa, was a portion in the world of men.


śeṣasyāṁśaśca nāgasya baladevo mahābalaḥ

sanatkumāraṁ pradyumnaṁ viddhi rājan mahaujasam

evamanye manuṣyendrā bahavoṁ ̍śā divaukasām

jajñire vasudevasya kule kulavivardhanāḥ


Baladeva was a portion of Nāga Śeṣa. O king! Know that greatly energetic Pradyumna was a portion of Sanatkumāra. Thus many dwellers of heaven became great men on Earth, in the race of Vasudeva, thus increasing its glory.


gaṇastvapsarasāṁ yo vai mayā rājan prakīrtitaḥ

tasya bhāgaḥ kṣitau niyogād vāsavasya ha


O king! Apsaras, of whom I have already spoken, were also born on Earth in portions as ordained by Indra.


tāni ṣoḍaśa devīnāṁ sahasrāṇi narādhipa
babhūvurmānuṣe loke vāsudevaparigrahaḥ
śriyastu bhāgaḥ saṁjajñe ratyarthaṁ pṛthivītale


O king! 16,000 portions of these celestial ladies became in the world of men wives of Vāsudeva. A portion of Śrī - Lakṣmī herself, became incarnate on Earth out of love for Nārāyaṇa.


Bhīṣmakasya kule sādhvī rukmiṇī nāma nāmataḥ
draupadī tvatha saṁjajñe śacībhāgādaninditā
drupadasya kule kanyā vedimadhyādaninditā


She was born in the race of Bhīṣmaka and illustrious lady was named Rukmiṇī. Draupadī was born from a portion of Śacī - wife of Indra in the race of Drupada and from the altar of sacrifice.


nātihrasvā na mahatī nīlotpalasugandhinī
padmāyatākṣī suśroṇī svasitāñcitamūrdhajā


She was neither tall nor short, she had the fragrance of blue lotus. Her eyes were like lotus leaves, her thighs were fair and round and her dense massess of hair were black and curly.

sarvalakṣaṇasampūrṇā vaidūryamaṇisannibhā

pañcānāṁ puruṣendrāṇāṁ cittapramathanī rahaḥ


She was endued with all auspicious marks and her complexion was like emerald. She was charmmer of the hearts of 5 kings of men - Pāṇḍavas.


siddhirdhṛtiśca ye devyau pāñcānāṁ mātarau tu te

kuntī mādrī ca jajñāte matistu subalāymajā


Goddesses Siddhi and Dhṛti became the mothers of 5 Pāṇḍavas. Goddess Mati became daughter of Subala Gāndhārī, wife of Dhṛtarāṣṭra.


iti devāsurāṇāṁ te gandharvāpsarasāṁ tathā

aṁśāvataraṇaṁ rājan rākṣasānāṁ ca kīrtitam

ye pṛthivyāṁ samudbhūtā rājāno yuddhadurmadāḥ

mahātmāno yadūnāṁ ca ye jātā vipule kule

brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyā mayā te parikīrtitāḥ

dhanyaṁ yaśasyaṁ putrīyamāyuṣyaṁ vijayāvaham

idamaṁśāvataraṇaṁ śrotavyamanasūyatā


Thus, O king, I have described to you the births of Devas, Asuras, Gandharvas, Apsaras, Rākṣasas, Those who appeared on Earth as invincible kings. Those illustrious ones who were born in extensive race of Yadus, those who were born as Brāhmaṇas, Kṣatriyas, Vaiśyas, have all been described. This Aṁśāvatāraṇa - accounts of incarnations, which is capable of bestowing wealth, fame, long life, offspring and victory, should be heard with proper frame of mind.


aṁśāvataraṇaṁ śrutvā devagandharvarakṣasām

prabhavāpyayavit prājño na kṛcchreṣvavasīdati


Hearing incarnations of Devas, Asuras, Gandharvas, learned person, thus knowing the mystery of creation, preservation and destruction, does not feel depressed, even in the greatest sorrow.




Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru

Duryodhana describes the wealth of Yudhiṣṭhira

 pṛthagvidhāni ratnāni pārthivāḥ pṛthivīpate āharan kratumukhye ̍ smin kuntīputrāya bhūriśaḥ O king! Kings brought to that foremost of sacri...