Kopējais lapas skatījumu skaits

Draupadī gets 5 husbands by the boon of Śiva

 vaiśampāyana uvāca

vasatsu teṣu pracchannaṁ pāṇḍaveṣu mahātmasu

ājagāmātha tān draṣṭuṁ vyāsaḥ satyavatīsutaḥ


Vaiśampāyana said: When illustrious Pāṇḍavas were living in disguise, son of Satyavatī, Vyāsa, once came to see them.


tamāgatamabhiprekṣya pratyudgamya paraṁtapāḥ

pran-patyābhivādyainaṁ tasthuḥ prāñjalayastadā

samanujñāpya tān sarvānāsīnān munirabravīt

pracchannaṁ pūjitaḥ pārthaiḥ prītipūrvamidaṁ vacaḥ


Seeing him coming, those chastisers of foes advanced and bowed down their heads and worshipped him. Then they stood before him with their hands in worship. Then they all took their seats at the command of Ṛṣi and Ṛṣi, being thus gratified by Pārthas living in disguise, cheerfully spoke to them thus:


api dharmeṇa vartedhvaṁ śāstreṇa ca paraṁtapāḥ

api vipreṣu pūjā vaḥ pūjārheṣu na hīyate


Vyāsa said: O chastisers of foes! Are you following the path of virtue and scriptures? Do you worship Brāhmaṇas? You are not deficient in giving homage to those who deserve homage?




atha dharmārthavad vākyamuktvā sa bhagavānṛṣiḥ

vicitrāśca kathāstāstāḥ punarevedamabravīt


Viśampāyana said: That illustrious Ṛṣi spoke thus many words of virtuous import. Speaking on various subjects, he again spoke thus:


vyāsa uvāca

āsīt tapovane kācidṛṣeḥ kanyā mahātmanaḥ

vilagmamadhyā suśriṇī subhrūḥ sarvaguṇānvitā


Vyāsa said: There lived in a wood a certain illustrious Ṛṣi, who had a daughter of slendre waist, fair hips, fine eyebrows and full of all accomplishments.


karmabhiḥ svakṛtaiḥ sā tu durbhagā samapadyata

nādhyagacchat patiṁ sātu kanyā rūpavatī satī


As a result of her own actions in her previous births, she became very unfortunate. That beautiful chaste girl did not get a husband.


tatastaptumathārebhe patyarthamasukhā tataḥ

toṣayāmāsa tapasā sā kilogreṇa śaṁkaram


Therefore she began with sorrowful heart to perform austere penances with the object of getting a husband and gratified Śaṅkara Śiva by her severe asceticism.


tasyā sa bhagavāṁstuṣṭastamuvāca yaśasvinīm

varaṁ varaya bhadraṁ te varado ̍ smīti śarūraḥ


High souled deity, being thus gratified, spoke thus to illustrious girl: Ask the boon you desire to have! Be blessed! I am Śaṅkara who is willing to give you a boon!


atheśvaramuvācedamātmanaḥ sā vaco hitam

patiṁ sarvaguṇopetamicchāmīti punaḥ punaḥ


Being desirous of benefiting herself, she again and again said to the supreme deity: Give me an accomplished husband!


tāmatha pratyuvācedamīśāno vadatāṁ varaḥ

pañca te patayo bhadre bhaviṣyantīti bhāratāḥ




Then that foremost of all great speakers, Īśāna, Śiva, replied to her saying: O blessed lady! You will have 5 husbands from among Bharata princes!


evamuktā tataḥ kanyā devaṁ varadamabravīt

ekamicchāmyahaṁ deva tvatprasādāt patiṁ prabho


Having been thus addressed, maiden spoke thus to the deity who gave her the boon: O deity! O lord! I desire to have only one husband through your grace!


punarevābravīd deva idaṁ vacanamuttamam

packṛtvastvayā hyuktaḥ patiṁ dehītyahaṁ punaḥ


Deity addressed her again and said these excellent words: You have said 5 times: Give me a husband!


dehamanyaṁ gatāyāste yathoktaṁ bhaviṣyati

drupadasya kule jajñe sā kanyā devarūpiṇī


Therefore, you will have in another life what I have said now.

That celestial like girl was born in the race of Drupada.


nirdiṣṭā bhavatāṁ patnī kṛṣṇā pārṣatyaninditā

pāñcālanagare tasmānnivasadhvaṁ mahābalāḥ

sukhinastāmanuprāpya bhaviṣyatha na saṁśayaḥ


That faultless Kṛṣṇā, decendant of Pṛṣata, is destined to be wife of all of you, 5 Pāṇḍavas. O greatly powerful heroes, go to the city of Pañcālās and live there. There is no doubt, you will be very happy on obtaining her as your wife.


evamuktvā mahābhāgaḥ pāṇḍavān sa pitāmahaḥ

pārthānāmantrya kuntī ca prātiṣṭhata mahātapāḥ


Vaiśampāyana said: Having said this to Pāṇḍavas, that greatly blessed grandfather, great ascetic, after having been saluted by Pārthas and Kuntī, went to the place whence he came.



Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru

Duryodhana describes the wealth of Yudhiṣṭhira

 pṛthagvidhāni ratnāni pārthivāḥ pṛthivīpate āharan kratumukhye ̍ smin kuntīputrāya bhūriśaḥ O king! Kings brought to that foremost of sacri...